La asociación de traductores alemana pone a prueba a Google Translate – BDÜ testet Google Translate

BDÜ Google Translate Test

¿Son buenas las traducciones gratuitas de internet? La asociación de traductores e interpretes Alemana (BDÜ: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.) en un experimento en directo deja que un traductor compita con Google Translate.

El video en YouTube:

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=3oc6-hH9IAw

¿Que opinas?

Wie gut sind kostenlose maschinelle Übersetzungen aus dem Internet? Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) lässt in einem Liveexperiment einen Übersetzer gegen Google Translate antreten.

Video im YouTube:

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=3oc6-hH9IAw

Was ist deine Meinung hierzu?

BDÜ Google Translate Test

El mal uso de / The misuse of / Die Missbrauch von of “Google Traductor”

Hace poco alguien cercano a mi me preguntó si utilizaba el “Google Traductor” para trabajar, no pude reprimir una sonrisa, pero callé mi respuesta por no lanzarme a un monólogo ininteligible sobre traducción y tecnología. Como traductora utilizo otro tipo de herramientas más precisas y avanzadas que una mera herramienta gratuita que, si bien permite comprender más o menos de que va un texto en otro idioma, está muy lejos de ser capaz de traducir con precisión y coherencia a otro idioma que no conocemos, para eso están los profesionales de la traducción que se dedican a diario a redactar con estilo y corrección en dicho idioma, generalmente siempre el materno.

Hoy he dado con una respuesta sencilla carente de verborrea técnica a por qué no utilizo el “google traductor”, un ejemplo ilustrativo de lo que puede ocurrir y ocurre si se toma al pie de la letra una traducción automática de la citada herramienta online:

Texto Original:El aula XXX es un vivero en el que se desarrollan no sólo nuevas…

Traducciones de “Google Traductor:
– al inglés: “The XXX is a nursery classroom in which not only develop new…
Pero lo que realmente dice esa traducción es
”El XXX es una clase de guardería en la que no sólo se desarrollan nuevas…

– al alemán: „Die XXX ist ein Kindergarten Klassenzimmer, in dem nicht nur die Entwicklung neuer…“
Pero lo que realmente dice esa traducción es
La XXX es un aula de guardería, en la que no sólo el desarrollo de nuevas…

¡Atención!En un momento tenemos mensajes totalmente diferentes entre sí, en lugar de una traducción que se mantenga fiel al original en sentido, significado, coherencia y contenido.

¿Realmente estaríais dispuestos a publicar cualquiera de estas traducciones automáticas?

Podéis reproducir el efecto de una manera muy simple, después de haber traducido de un idioma a otro, copiad el texto traducido en la izquierda y dadle a traducir de nuevo al idioma de origen, veréis unas tergiversaciones de mensaje fascinantes, más que las traducciones mágicas que creéis que realiza la susodicha herramienta.

Soy partidaria de utilizar herramientas de traducción asistida, apoyadas en memorias de traducción específicas pero usadas con la cabeza y la “pluma” de un traductor profesional.

Translators Monday – Lunes del traductor

Mondays do not necessarily have to be regarded as the grey or black day in your calendar, always expected as the worst day of the week. Better turn this cliché upside down to start the week with positive energy expecting the best to happen before the week end comes.

Los lunes no tienen por qué ser considerados necesariamente como un día gris o negro en tu calendario, siempre esperados como el peor día de la semana. Mejor dale la vuelta a este tópico para empezar la semana con energía positiva, esperando que lo mejor ocurra antes de que llegue el fin de semana.

It is a special Monday for all translators, who after celebrating their day over the weekend, today still celebrate:

Es un lunes especial para todos los traductores, que después de celebrar su día durante el fin de semana, hoy todavía celebran:

The European Day of Languages: / El Día Europeo de las Lenguas:

http://termcoord.wordpress.com/2012/10/01/european-day-of-languages/

Therefore to start this month on a positive mood, no matter if it is Monday:

I wish all of us a Happy International Translation Day !

Por tanto para empezar este mes con un ánimo positivo, aunque sea lunes:

¡Nos deseo a todos: un Feliz Día Internacional de la Traducción!

TED | Translations. Ideas worth spreading

TED Ideas que merece la pena difundir. TED Ideas Worth Spreading

Se trata de una iniciativa muy interesante para traducir y subtitular charlas y discursos en la web. Tanto si buscas alguna que te ha interesado y no entiendes, como si quieres que alguna que te gusta sea traducida a tu idioma.

Me parece una forma muy innovadora de transmitir conocimiento a través de vídeo para que esté disponible con independencia del país y la lengua de origen de quien quiere acceder a el. Tanto que inmediatamente me he suscrito y ya estoy barruntando colaborar si me dejan.

¿Os apuntáis?

TED Ideas Worth Spreading