Elizabeth Lesser sobre llevar “al otro” a almorzar | Video on TED.com

http://www.ted.com/talks/elizabeth_lesser_take_the_other_to_lunch.html

Video subtitulado en castellano.

Anuncios

The magic of interpretation / La Magia de la Interpretación

Ayer recibí este vínculo de una amiga por email. Después de verlo he estado absolutamente impaciente por compartirlo, tan pronto como tuviera la ocasión de escribir otra vez algunas palabras en el blog. Es un video precioso que describe, qué significa ser un interprete en el Parlamento Europeo, y como contribuyen a que las cosas sigan funcionando sin problemas, pero sobre todo como los interpretes apoyan la comunicación entre tantas culturas y lenguas diferentes para seguir construyendo el proyecto común de la Unión Europea.

Yesterday I received this link from a friend per email. After watching it I have been quite anxious to share it, as soon as I had the chance to write again a few words in the blog. It is a very nice video that describes, what it means to be an interpreter for the European Parliament, and how they contribute to keep things running smoothly, but above all how interpreters support communication among so many different cultures and languages to keep building the  European Union common project.

Espero que os guste al menos la mitad de lo que me gustó a mi, pinchad en el vínculo abajo para ver el video:

Hopefully you’ll like it at least half as much as I did, click on the link below to watch the video.

http://www.europarltv.europa.eu/en/player.aspx?pid=52cd6b46-5a31-452b-a5ce-f7590a3347de

“En el Parlamento Europeo, todos los idiomas de la Unión son igualmente importantes, y los eurodiputados tienen el derecho de hablar en la lengua oficial de su elección. ¡Se necesitan interpretes! En las sesiones plenarias, por ejemplo, 800-1000 interpretes están disponibles para proporcionar interpretación simultánea desde y hacia todos los idiomas oficiales de la UE. Es un trabajo increíblemente exigente, pero también muy gratificante. Es un trabajo que haces porque lo amas.”

“In the European Parliament, all Community languages are equally important, and MEPs have the right to speak in the official language of their choice. Interpreters are needed! In the plenary sittings, for example, 800-1000 interpreters are on hand to provide simultaneous interpretation from and into all the EU’s official languages. It’s an incredibly demanding job, but also a very rewarding one. It’s a job you do because you love it.”

El mal uso de / The misuse of / Die Missbrauch von of “Google Traductor”

Hace poco alguien cercano a mi me preguntó si utilizaba el “Google Traductor” para trabajar, no pude reprimir una sonrisa, pero callé mi respuesta por no lanzarme a un monólogo ininteligible sobre traducción y tecnología. Como traductora utilizo otro tipo de herramientas más precisas y avanzadas que una mera herramienta gratuita que, si bien permite comprender más o menos de que va un texto en otro idioma, está muy lejos de ser capaz de traducir con precisión y coherencia a otro idioma que no conocemos, para eso están los profesionales de la traducción que se dedican a diario a redactar con estilo y corrección en dicho idioma, generalmente siempre el materno.

Hoy he dado con una respuesta sencilla carente de verborrea técnica a por qué no utilizo el “google traductor”, un ejemplo ilustrativo de lo que puede ocurrir y ocurre si se toma al pie de la letra una traducción automática de la citada herramienta online:

Texto Original:El aula XXX es un vivero en el que se desarrollan no sólo nuevas…

Traducciones de “Google Traductor:
– al inglés: “The XXX is a nursery classroom in which not only develop new…
Pero lo que realmente dice esa traducción es
”El XXX es una clase de guardería en la que no sólo se desarrollan nuevas…

– al alemán: „Die XXX ist ein Kindergarten Klassenzimmer, in dem nicht nur die Entwicklung neuer…“
Pero lo que realmente dice esa traducción es
La XXX es un aula de guardería, en la que no sólo el desarrollo de nuevas…

¡Atención!En un momento tenemos mensajes totalmente diferentes entre sí, en lugar de una traducción que se mantenga fiel al original en sentido, significado, coherencia y contenido.

¿Realmente estaríais dispuestos a publicar cualquiera de estas traducciones automáticas?

Podéis reproducir el efecto de una manera muy simple, después de haber traducido de un idioma a otro, copiad el texto traducido en la izquierda y dadle a traducir de nuevo al idioma de origen, veréis unas tergiversaciones de mensaje fascinantes, más que las traducciones mágicas que creéis que realiza la susodicha herramienta.

Soy partidaria de utilizar herramientas de traducción asistida, apoyadas en memorias de traducción específicas pero usadas con la cabeza y la “pluma” de un traductor profesional.

Mi resumen del libro Sensación de Fluidez

Sensación de fluidez
La sensación que me ha dejado este libro es que su autor nos muestra el liderazgo de una forma refrescante y creativa que fomenta el dinamismo como herramienta de liderazgo haciéndonos huir de todas aquellas sensaciones paralizantes que no permitan que la creatividad fluya.
En primer lugar nos plantea saber a dónde vamos y para ello nos propone tener una visión en la que se fije una reunión con el equipo para discutirla y debe de ser compartida por todos los miembros, al final de esa reunión todos deben comprometerse como si esa visión se tratase de un contrato. Después habrá que poner en marcha esa visión y concretarla en una serie de objetivos retadores y realistas y todo el equipo debe plantearse preguntas acerca de esa visión. Cada 6 semanas habrá que hacer una reunión para contrastar nuestras percepciones y ponerse de acuerdo sobre varios puntos de vista. Finalmente habrá que dedicar un día al mes a tratar con otros temas y gentes para profundizar la atención y ampliar el campo de visión para llegar adonde quieres.
El método escogido para plantear una visión y seguirla en equipo me parece útil para perseverar en conseguir el objetivo que uno se plantee y poder alcanzarlo en grupo teniendo en cuenta las opiniones de todos los miembros del equipo desde un punto de vista conjunto. Esto es muy importante para que todos los miembros del equipo se sientan comprometidos con dicha visión y motivados para perseguir los objetivos planteados.
A continuación nos plantea tener olfato para los negocios. Para ello nos recomienda una serie de compromisos personales para conseguirlo. Primero que lo emocional también cuenta, no se puede dirigir a un equipo sólo des de la racionalidad, hay que tener en cuenta las experiencias emocionales. La ansiedad reduce el rendimiento. Tenemos que dedicar tiempo a relajarnos con alguna actividad física que nos guste. Es importante disfrutar con lo que uno hace. No hay que temer probar, fracasar y aprender de los errores. Si no probamos cosas nuevas no obtenemos resultados diferentes.
Nos recomienda estar en sintonía con nuestros sentimientos y huir de la ansiedad. Lo más importante, creo yo, es que nos invita a probar cosas nuevas. Como suelo decir más vale un error por comisión que por omisión ya que de esta forma es posible que surja algo nuevo.
Escuchar es muy importante ya que transforma nuestra percepción. En base a esta premisa también nos da consejos para formar grupos y crear confianza: comprender el individuo, prestar atención a los pequeños detalles, mantener el compromiso, aclarar las expectativas, demostrar integridad personal, disculparse sinceramente cuando se pide un reintegro.
También para comprender es necesario escuchar. Oír es un proceso físico; escuchar es un proceso mental. Si una persona no se siente escuchada, no tendrá confianza para contribuir. La forma más importante de mostrar respeto a una persona es escucharla. Debemos cumplir con lo prometido, sino la confianza será difícil de reparar. Si deseamos que nos comprendan, que los demás comprendan lo que decimos, nosotros debemos comprender primero a otros. Es el principio de la reciprocidad. Para una reparación hay que disculparse frente a los subordinados. Los desconfiados y los malos escuchadores no hacen equipo, no generan interdependencia. Para que las reuniones sean bien hechas y aprovecharlas desde el punto de vista formal, debemos convocarlas con horas de inicio y final, orden del día detallado y reparación y preparación suficiente. No debemos monopolizar las reuniones. Como líder del equipo no debemos introducir todos los temas ni hacer el resumen final. Al final, hay que asegurarse que las conclusiones lleguen a los asistentes y que se haga un seguimiento de todo lo acordado.
En principio con todo esto nos invita a crear equipo y mantenerlo unido a través de la comunicación basada en la escucha mutua, teniendo en cuenta el ambiente viciado en el que hoy en día viven muchas empresas supone un soplo de aire fresco que plantea cuestiones de sentido común como escuchar que sin embargo a menudo se olvidan en la rutina diaria del trabajo.
Uno de los consejos en mi opinión más relevantes es el del arte de flotar. Dicen que cuando flotemos en el agua por una hora y escuchemos a músicas clásicas como Mozart eso mejora la capacidad de pensamiento. Agua y música clásica para fortalecer nuestra creatividad. Eso si yo lo aplicaría hasta la muerte. Porque es muy relajante, eficaz, y mejora el pensamiento.
Otro punto importante es el del contacto, no podemos vivir sin afecto, sin aprecio y sin afecto no hay tacto. Muy importante también es el consejo para obtener esa sensación de fluidez, hay que relajarse, concentrarse, divertirse. Llegar a esa sensación se obtiene de la autoconfianza, de la tranquilidad, de la diversión, de tomar el pulso de las cosas, del convencimiento en las propias posibilidades y del reto marcado.
Finalmente nos dice que positivar es de buen gusto. Siempre hay que decir a su empleado lo que hace bien y lo que hace y decirle los porqués. Hay que equilibrar los esfuerzos negativos con lo positivos. Cuando hagan bien las cosas hay que felicitarles, cuando lo hagan mal, hay que decirles que pueden mejorar diciéndole los porqués. Nunca quejarse sin exponer los motivos. Nunca criticar sin aclarar que hemos aprendido del incidente. Eso yo lo aplicaría para cualquier momento en mi vida, para mis niños, mis amigos, y mis colegas.
De mi propia experiencia se que se obtiene una comunicación mucho más fluida en todos los sentidos y muy necesaria en el trabajo en equipo cuando se felicita por las cosas bien hechas, más aun si esa felicitación viene de fuera ya que de esta forma los compañeros aprecian lo positivo y no reciben sólo la imagen de que uno se dirige a ellos sólo para recriminarles si no también para premiar su buen hacer. Importante para mantener motivado y unido al equipo.
Finalmente habla de la interdependencia. Una pequeña modificación que hiciera es decir que la interdependencia es una sinergia entre seres humanos que nos hace ver que no podemos vivir, ni hacer nada sin uno a otros. Yo pienso que es la manera más fácil de explicar la interdependencia para las empresas. Es decir que pone el marco en el que actuamos, hace ver lo importante que es la visión de equipo y la comunicación ya que no podemos vivir los unos sin los otros y que todos estamos de alguna forma interconectados así que deberíamos actuar teniendo en cuenta esta interdependencia y crear sinergias, visiones comunes a través de una buena comunicación para llegar a esa sensación de fluidez.

De la aldea continental del medievo a la aldea global hoy

No se todavía ni cómo, teniendo en cuenta que mis deportes favoritos son el tumbing y el zapping, una amiga me ha convencido para que haga un cachito del camino de Santiago con ella. Eso sí, esta incursión deportiva, menos mal, ha podido verse reducida a tres breves etapas tras regatear con ella para no tentar a la suerte que tampoco pretendo abandonar mi sofa de la noche a la mañana para convertirme en adicta al deporte. Supongo que el hecho de haber leído por fin este verano “El peregrino de Compostela” de Paulo Coelho  (os lo recomiendo) ha facilitado que germine en mi más facilmente la atracción por la idea de verme envuelta en esta aventurilla.
Ayer nos decidimos, vamos a atacar la ruta de la costa, la elección no fue fácil ya que después de navegar un rato descubrimos que no se trata sólo de un único camino si no de un racimo de caminos que cruzan los más diversos parajes y parecen unir los puntos de la vía lactea en un reflejo terrestre. Tras definir los detalles de la incursión empeze a darle vueltas a la cabeza, que raro, para acabar conectando ideas que en un principio parecían demasiado alejadas como para poder estar relacionadas, sin embargo ahí va el intento.
Alla por el medievo no tenían ni idea de que siglos después un puñado de gente acabaríamos enganchados a internet en un afán por comunicarnos y creernos que al menos virtualmente vivimos dentro de una aldea global virtual mediante cosas tan dispares como conjuros de brujería en php, aquelarres en redes sociales, tan de moda ultimamente, o una nueva especie de arrobas que no alimentan a  los cerdos. Lo curioso es que el afan de unir sí que estaba presente en los espiritus de algunas personas y dentro de los cánones cristianos de obligado seguimiento en aquella epoca, las personas se convertían en viajeros para cruzar el viejo continente hasta un lugar en el que según cuenta la leyenda las estrellas descubrieron la ubicación de la tumba de un apostol. Dejando a un lado las creencias o descréditos cristianos esa excusa de visitar al santo transformó en peregrinos a todos ellos y transformo su forma de ver las cosas tras haber recorrido aquella ruta mezclandose con todos los lugares y culturas que iban dejando atrás.

No existían todavía los ordenadores, ni la comunicación instantanea de punta a punta del globo pero sí el afan de acercar mediante ese importante eje religioso, comercial  y al tiempo vía de intercambio de cultura y saber, a todos los pueblos de cada rincón para hacerlos un póco más aldea continental poblada de peregrinos compostelanos. Los nodos de conexión se veían limitados entonces a  la vieja Europa , harían  falta todavía unos siglos y descubrimientos más para incluir las tierras al  otro lado del charco llegando así los nexos a ser globales. Así la aldea continental del medievo unida por la ruta jacobea pasó a la aldea global de hoy unida por internet. El hilo conductor común no es otro que la curiosidad de sus peregrinos o internautas por conocer a otros en sus antipodas y sentirse unidos a pesar de que la distancia geográfica  en principio les  impida estar en la misma ciudad o pueblo ellos se consideran habitantes de una misma aldea global sin fronteras.